Casa digital del escritor Luis López Nieves


Recibe gratis un cuento clásico semanal por correo electrónico

Traducciones

Bibliografía de la obra literaria de Luis López Nieves
En orden cronológico inverso

  1. Le cœur de Voltaire. Pélicans, París, Francia, 2021, pp.241. (Traducción al francés de la novela El corazón de Voltaire por Alain Bouvier.)
  2. НА МУРАХ САН­-ХУАНА”, Luis López Nieves, Daliahliady (Horizontes), Mastatskaya Litaratura (Literatura de Artes), Belarús, 2021. (“En la muralla de San Juan” traducido al belaruso por Ryhor Liashuk.)
  3. АДПУШЧЭННЕ”, Luis López Nieves, Daliahliady (Horizontes), Mastatskaya Litaratura (Literatura de Artes), Belarús, 2021. (“La absolución” traducido al belaruso por Ryhor Liashuk.)
  4. ЛІЗА ДЫ НОЛЬДА”, Luis López Nieves, Daliahliady (Horizontes), Mastatskaya Litaratura (Literatura de Artes), Belarús, 2020. (“Lisa di Noldo” traducido al belaruso por Ryhor Liashuk.)
  5. e-nigm@ Voltaire, Leone Editore, Milano, Italia, 2010, pp.217. (Traducción al italiano de la novela El corazón de Voltaire por Mariangela Boni.)
  6. Revista de Estudios sobre la Cultura Latinoamericana, Núm. 8., Universidade Fernando Pessoa, Portugal, enero/julio 2010. (Incluye el cuento “Los pedazos del corazón”.)
  7. Revista de Estudios sobre la Cultura Latinoamericana, Núm. 8., Universidade Fernando Pessoa, Portugal, enero/julio 2010. (Incluye el cuento “La absolución”.)
  8. O grande segredo de Cristóvão Colombo”, Antología panamericana, Stéphane Chao, Editora Record, Río de Janeiro/São Paulo, Brasil, 2010. (Traducción al portugués de “El gran secreto de Cristóbal Colón” por Maria Alzina Brum, tomado del libro La verdadera muerte de Juan Ponce de León.)
  9. “The Unequivocal Death of Juan Ponce de León”, Melba Ferrer Quintero, 2010 (tesis de maestría, Programa Graduado de Traducción, Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Traducción de La verdadera muerte de Juan Ponce de León).
  10. Svo fagurgraenar og frjósamar, Kristín Guðrún Jónsdóttir y Erla Erlendsdóttir, Háskólaútgáfan/Editorial Universitaria, Reikiavik, Islandia, 2008, pp. 391. (Incluye el cuento “El Telefónico” (“Símamaðurinn”) traducido al islandés por Kristín Guðrún Jónsdóttir, tomado de Escribir para Rafa.)
  11. Hjarta Voltaires, Mál Og Menning, Reikiavik, Islandia, 2008, pp.228. (Traducción al islandés de la novela El corazón de Voltaire” por Kristín Guorún Jónsdóttir.
  12. Il divertentissimo venditore di pistole“, Antologia I ed. Premio di Traduzione “Le mie parole altrui“, AA.VV., Giovane Holden Edizione, Italia, 2007. (“El comiquísimo vendedor de pistolas” traducido al italiano por Pamela Cologna, tomado del libro Escribir para Rafa.)
  13. De uiterst grappige pistolenverkoper”, De tweede ronde, Numer 2 (Zomer 2000), Amsterdam, Holanda, pp.140-142. (Traducción al holandés, por Kristian Van Haesendonck, del cuento “El comiquísimo vendedor de pistolas”, tomado del libro Escribir para Rafa.)
  14. Laatste Nacht“, Ciudad Seva, 2000, ciudadseva.com. (Traducción al holandés, por Kristian Van Haesendonck, del cuento “Última noche”, tomado del libro Escribir para Rafa.)
  15. “Seva”, Illary Quinteros Meléndez, 1997, (tesis de maestría, Programa Graduado de Traducción, Universidad de Puerto Rico en Río Piedras).
  16. “Writing for Rafa and Telephoniac”, Kristy Domenech Miller, 1997 (tesis de maestría, Programa Graduado de Traducción, Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Traducción de Escribir para Rafa).
  17. Writing Between the Lines, Bowen & Weigel, University of Massachusetts Press, Amherst, MA, USA, 1997, pp.197-198. (Incluye el relato “El comiquísimo vendedor de pistolas”, “The Extremely Funny Gun Salesman”, traducido al inglés por Ted Kuster, tomado de Escribir para Rafa.)
  18. The Extremely Funny Gun Salesman“, The Journal of Pedagogy, Pluralism & Practice, Issue 1, Vol.1: Spring 1997. (Revista de Lesley College, Cambridge, Massachusetts, Estados Unidos: Traducción al inglés de “El comiquísimo vendedor de pistolas”, por Ted Kuster. Tomado del libro Escribir para Rafa.
  19. Der Telefoniker“, Die Horen, Wilfried Böhringer, Alemania, Año 42, 3er cuarto, edición 187, 1997. (Traducción al alemán del cuento “El telefónico”, tomado del libro Escribir para Rafa.)

Pulse aquí para volver al índice


Luis López Nieves

Bibliografía
Obra literaria de López Nieves

Otros escritos
de Luis López Nieves

Bibliografía crítica
Sobre la obra de López Nieves (artículos,
reseñas
, notas de prensa, conferencias, entrevistas, etc.)